О.Генри (О. Henry) - Переводы - О.Генри (Энциклопедия.com)

Читайте также:

— Джайлс, — сказала она, — а почему бы нам самим не устроить в поместье пансион?Муж поднял ее на смех, но она не сдавалась.— Много постояльцев брать не будем, по крайней мере, поначалу...

Агата Кристи
«Три слепых мышонка»

Она подошла к постели, опустилась на колени, поцеловала холодеющую руку, и слезы потекли у нее по щекам. - Почему? - спрашивала она себя...

Дафна Дю Морье (Daphne du Maurier)
«На грани»

Мать - женщина образованная, сторонница фабианства в политике, взращенная на традициях Возрождения в искусстве, столь пышно расцветших в середине прошлого века [имеется в виду..

Лоуренс Герберт (Lawrence Herbert)
«Любовник леди Чаттерли»

Другие книги автора:

«рассказы из сборника «Коловращение»»

«рассказы из сборника «Благородный жулик»»

«рассказы из сборника «Горящий светильник»»

«Стихотворение «Нечего сказать»»

«рассказы из сборника «Всего понемножку»»

Все книги


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Все переводы


О.Генри (Энциклопедия.com)



О. Генри ложно-. из Уильям Сидней Портер, 1862-1910, American короткий рассказ писателя, b. Гринсборо, Н. C. Он учился в Техасе в 1882 году и работал на различных рабочих мест - в качестве счетчика в Остине банка (1891-94) и свещенник в Хьюстоне Post. В 1898 необъяснимых нехватки Остин банка было поручено ему. Хотя многие люди считают его невиновным, он бежал в Гондурас, но вернулся вместе с женой, который был смертельно болен. Он служил в конечном трех лет в тюрьме, где он впервые начал написания коротких рассказов. После освобождения он поселился в Нью-Йорке и стал весьма успешным и плодовитого вклад в различные журналы. Его короткие, простые сюжеты отметил их осторожность заговора, иронии совпадения, и неожиданность концовок. Хотя его рассказы были критике как мелких и надуманных, О. Генри сделал поймать цвет и движение по городу и свидетельствует подлинное сочувствие простых людей. Его около 300 рассказов собираются в капусту и королей (1904), Четыре миллиона (1906), "Голос города (1908 год), Options (1909) и другие.
Библиография: См. биографии Г. Лангфорд (1957) и Р. О'Коннор (1970 год); Исследование Дж. Галлегли (1970 год); Библиографии П. С. Кларксон (1938).

Источник: http://www.encyclopedia.com/doc/1E1-OHenry.html


Тем временем:

... Марчер
был убежден - а почему, он и сам не знал, - что молодая женщина живет в
этом доме на положении, грубо говоря, бедной родственницы, что она не
кратковременная гостья, а составная, даже рабочая, оплачиваемая часть
всего механизма. Ей, надо полагать, оказывают здесь покровительство, а она
рассчитывается за него, среди прочих услуг взяв на себя роль проводника
докучных посетителей, которых надо водить по дому, и все им показывать, и
отвечать на вопросы, когда что построено, и какого стиля те или иные
предметы обстановки, и чьей кисти та или иная картина, и какие комнаты
облюбованы привидениями. Не о том, конечно, речь, что кто-нибудь осмелится
дать ей на чай, - такое, глядя на нее, и представить себе немыслимо. И
все-таки она неспешно направилась к нему - безусловно красивая, но старше,
много старше, чем тогда, в прошлом, - может быть, как раз потому, что
почувствовала: за последние несколько часов он посвятил ей больше мыслей,
чем всем остальным, вместе взятым, и таким образом уловил истинную суть
дела, которую другие по своей тупости проглядели. Да, _она_ живет здесь на
условиях куда более жестких, чем все прочие; она живет здесь из-за всего,
постигшего ее за прошлые годы, и при этом помнит его, как и он ее, только
гораздо лучше.
Когда наконец они обменялись первыми словами, вокруг не было ни души,
их друзья ушли из этой комнаты, где, кстати, над камином висел отличный
портрет и особую прелесть всему придавал их молчаливый сговор отстать от
других для беседы с глазу на глаз. Впрочем, по счастью, прелесть была и во
многом другом - в Везеренде, пожалуй, любой закоулок стоил того, чтобы в
нем задержаться. Прелесть была и в том, как, угасая, осенний день глядел в
высокие окна, и в том, как багряные лучи, выбившись на закате из-под
нависших угрюмых туч, широкой полосой проникали в комнату, и в том, как
они играли на старинных стенных панелях, на старинных шпалерах, на
старинной позолоте, на старинных потемневших красках...

Генри Джеймс (Henry James)
«Зверь в чаще»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Аркадий Босов. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.ogenry.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.