О.Генри (О. Henry) - Переводы - Кратко об О.Генри
Но где же ключница, почему не прекратит она свары на кухне? Кажется, уехала зубы лечить в соседний городок, а может быть, подыскивает себе новое место...
Болеслав Прус (Boleslav Prus)
«Анелька»
Я вышел на набережную Тюильри, но перейти Сену и прогуляться в одиночестве по левому берегу, где прошло мое детство, не решился...
Патрик Модиано (Patrick Modiano)
«Утраченный мир»
Six months ago, his testicles were removed. Then hormone therapy. He developed bitch tits because his testosterone was too high and his body upped the estrogen. That was where my h..
Чак Паланик (Charles Michael Palahniuk)
«Сценарий фильма Бойцовый клуб»
Другие книги автора:
«рассказы из сборника «Деловые люди»»
«рассказы из сборника «На выбор»»
«рассказы из сборника «Горящий светильник»»
«рассказы из сборника «Сердце запада»»
«рассказы из сборника «Под лежачий камень»»
«Стихотворение «Нечего сказать»», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
О. Генри была ручка - имя Уильям Сидни Портер (1862-1910), один из самых знаменитых короткий рассказ писателей. Его жизнь была трагическая, поскольку он был приговорен к пяти годам лишения свободы обвиняемого мошеннического присвоения средств в банке, где он работал в кассу. Несмотря на это, жизнь дал ему глубокое знание человеческого характера, особенно жителей больших городов, которые сожалению в жизни. В истории счетчика, он отличается своей изобретательности в использовании Парадоксально, совпадения, за умелое участков и потому, что он был особенно умным в письменной истории неожиданный конец.
Тем временем:
...
Очаровательная старая комната; если бы только вымести отсюда весь этот
идиотский прием.
- Итак, - сказал мэр, - леди и джентльмены, приехавшие сюда
поразвлекать нас, просим принять наши лучшие пожелания вашему спектаклю, а
вам - приятного времяпрепровождения, чтобы вы захотели приехать еще раз. -
Новые аплодисменты. Очевидно, это было все, что имел сказать мэр. И если
Чиверел собирался войти и держать ответную речь, то сейчас было самое
время. Но он не двинулся с места.
- Леди и джентльмены, - это был, кажется, голос коротышки Отли,
директора театра, - поскольку мистер Чиверел задерживается, я попрошу мисс
Паулину Фрэзер, ведущую актрису труппы "Стеклянной двери", ответить от его
имени.
Ну что же, Паулина сделает это как нельзя лучше своим прелестным -
"дорогие-зрители-позвольте-поблагодарить-вас" - голоском, со скромной
миной на лице, но озорно сверкающими глазами; само очарование - блестящая,
отлично одетая... Да, вот и ее голос - здесь, в сумраке за дверью, он
звучал нестерпимо фальшиво.
- ...Должна извиниться за отсутствие мистера Чиверела... знаю, как он
будет огорчен, что пропустил эту чудесную встречу... Все мы в труппе
высоко ценим выпавшую нам честь играть в вашем прекрасном старом театре...
- Раздались аплодисменты остальных участников труппы, аккуратные и
профессиональные. Паулина продолжала: - Мы все слышали и читали о
знаменитом старом театре "Ройял" в Бартон-Спа и об этой старой Зеленой
Комнате, которую вы сохранили с такой удивительной бережностью. В ней есть
своя, особая атмосфера, просто чудесная, хотя временами и кажется, что тут
должны водиться привидения.
Ее слова, разумеется, вызвали несколько смешков; но это как раз правда,
подумал Чиверел. До сих пор он был слишком занят пьесой и успел только
беглым взглядом окинуть Зеленую Комнату, но даже тогда он почувствовал ее
особую атмосферу. А сегодня вечером он, наверное, мог бы ощутить эту
ат..
ресурс http://www.ogenry.ru/